Dalszöveg fordítások

Serrini - 我在流浮山滴眼水.jpg (Ngo5 Zoi6 Lau4 Fau4 Saan1 Dik6 Ngaan5 Seoi2.jpg) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I Was Applying Eye Drops Somewhere In Lau Fau Shan One Day.jpg

I was applying eye drops somewhere in one day
Realizing, in the blink of an eye, we’re all in our 20’s now
All the inevitable nuances in life that we must face!
The melancholy lingers
 
But why are we here?
Isn’t this Lau Fau Shan sunset bewitching?
Youth slowly slips through my fingers
If the scenery pleases not, I’d just retreat
 
I was preoccupied in applying my eye drops
You came near and shielded the wind — we did look like a loving couple
“I’d love to fall asleep holding you, one day,” you said, unflinchingly
I responded with silence but your words crossed the threshold of my heart
 
“If the waiting takes too long,” I asked,
“Will you leave eventually?”
“Nothing is definite,” you answered,
“So long as I’m not rejecting happiness”
 
“You and she must have been here before”
“Just as how the sunset of Lau Fau Shan won’t last”
“All happiness shall fade in time,” I added
“But does it mean we should stay where we are, forever?” You asked
 
“My arms are open for you. Just say yes”
“Why won’t you let me in?”
“I’d like to be there for you. No more lonely tears,” you said
How sweet, yet I said nothing
 
“I don’t know,” I said
“God knows the next morning who you’ll be after”
“As a matter of fact, I make no one a necessity in life”
“How did you come so close to mess with my mind?”
 
You smiled and said, “I’d wait”
And one day, maybe, eventually
I’d pluck up the courage too
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Serrini

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni